衞生署中醫藥規管辦公室

抗疫中成藥
Anti-epidemic proprietary Chinese medicines

連花清瘟膠囊、金花清感顆粒及藿香正氣片/膠囊均為國家《新型冠狀病毒肺炎診療方案》所推薦的中成藥。在中醫師的臨床指導下,有關中成藥可按實際臨床情況使用於醫學觀察期,以至輕型、普通型患者的治療,以改善症狀,阻斷病情發展,縮短病程。
The proprietary Chinese medicines, namely "Lianhua Qingwen Jiaonang", "Jinhua Qinggan Keli" and "Huoxiang Zhengqi Pian/Jiaonang", are recommended in the Mainland's "Diagnosis and Treatment Protocols for Novel Coronavirus Pneumonia". Under clinical guidance of Chinese medicine practitioners and subject to actual clinical conditions, the relevant proprietary Chinese medicines could be used during the stage of medical surveillance, and treatment for patients with mild and common symptoms, for relieving symptoms, halting the progression of the disease and shortening the course of disease.
中 成 藥 Proprietary Chinese medicines 藥性
Nature and properties
功效
Functions
連花清瘟膠囊
Lianhua Qingwen Jiaonang
藥性偏寒*
Relatively cold in nature*
清瘟解毒 宣肺泄熱
To clear scourge, remove toxin, diffuse the lung and discharge heat
金花清感顆粒
Jinhua Qinggan Keli
疏風宣肺 清熱解毒
Dispel wind and unleash the inhibited lung energy,
clearing heat-toxicity
藿香正氣片/膠囊
Huoxiang Zhengqi Pian/
Jiaonang
藥性偏溫
Relatively warm in nature
解表散寒 化濕和中
Relieve exterior syndromes and remove dampness, regulate Qi and harmonize the function of the spleen and stomach

參考國家《新型冠狀病毒肺炎診療方案》,結合具體病情和臨床判斷,有關中成藥可用於以下情況︰
With reference to the Mainland’s “Diagnosis & Treatment Protocols for Novel Coronavirus Pneumonia”, subject to clinical situation and clinical judgment, the proprietary Chinese medicines could be used in the following situations:

疾病階段及情況
Stage and condition of disease
臨床表現
Clinical manifestations
推薦中成藥
Proprietary Chinese
Medicines
recommended
醫學觀察期
Medical observation period
乏力伴胃腸不適*
Fatigue with gastrointestinal upset
藿香正氣片/膠囊
Huoxiang Zhengqi Pian/ Jiaonang
乏力伴發熱
Fatigue with fever
金花清感顆粒

連花清瘟膠囊
Jinhua Qinggan Keli
or
Lianhua Qingwen Jiaonang


疾病階段及情況
Stage and condition of disease
臨床表現
Clinical manifestations
推薦中成藥
Proprietary Chinese
Medicines
recommended
臨床治療期
Treatment period
輕型—濕熱蘊肺證
Mild type—Damp-heat retention in lung
低熱或不發熱,微惡寒,乏力,頭身 困重,肌肉酸痛,乾咳痰少,咽痛,口乾不欲多飲,或伴有胸悶脘痞,無汗或汗出不暢,或見嘔惡納呆,便溏或大便黏滯不爽。舌淡紅,苔白厚膩或薄黃,脈滑數或濡。
Low fever or without fever, slight aversion to cold, fatigue, heavy feeling in the head and body, muscle soreness, dry cough with little sputum, sore throat, dry mouth without desire to drink, accompanied by chest distress, distention in stomach, absence of sweating or disturbed sweating, nausea, loss of appetite, diarrhea or sticky stool. Pale red tongue with white and greasy coating or thin yellow coating. Rolling and rapid pulse or soft pulse.
金花清感顆粒

連花清瘟膠囊
Jinhua Qinggan Keli
or
Lianhua Qingwen
Jiaonang
普通型—疫毒夾燥證
Conventional type—
Plague toxin complicated with dryness
惡寒,發熱,肌肉酸痛,流涕,乾咳,咽痛,咽癢,口乾,咽乾,便秘。舌淡、少津,苔薄白或乾,脈浮緊。Aversion to cold, fever, muscle soreness, runny nose, dry cough, sore throat, tickly throat, dry mouth, dry throat,constipation. Pale and dry tongue with thin white coating or dry coating. Floating and tense pulse. 金花清感顆粒

連花清瘟膠囊
Jinhua Qinggan Keli
or
Lianhua Qingwen
Jiaonang

使用宜忌
DOs and DON’Ts

  • 孕婦、兒童、敏感體質、長期病患、蠶豆症患者須慎用。
    Extra caution is required for the use by pregnant women, children and people with allergic constitution, chronic diseases and G6PD deficiency.
  • 三款抗疫中成藥並非保健藥物,如沒有出現病徵,不建議服用。
    The three proprietary Chinese medicines are not health supplements. It is not recommended to use without the presence of symptoms.
  • 因應不同人的體質、病因和病情,適合使用的中藥亦有所不同,為保障健康和用藥安全,市民在服用中藥前應先徵詢中醫師的專業意見,並在使用前應仔細閱讀說明書。
    Different Chinese medicines are suitable for use having regard to the physique, cause of disease and medical conditions of different people. With a view to safeguarding health and medication safety, members of the public should seek professional advice from Chinese medicine practitioners before consuming Chinese medicines. Please read the instructions carefully before use.

短片
Videos

參考資料
Reference


備註
Note


英文譯本僅供參考,如有歧義,以中文版本為準。
The English translation is intended for reference only. Should there be any discrepancies, the Chinese version shall prevail.

更新日期 Last Updated on:2022.3.28